Я хочу быть Твоим отраженьем
Ежедневно, всю жизнь, до конца
И свой путь совершать со смиреньем,
Став достойным святого венца.
Из меня, забери недостатки,
Чтоб во мне не иметь мутных вод
Не хочу быть неверным и шатким.
От греха, сохрани меня, Бог!
Мне хотелось бы, чтобы узнали
В том, что делаю, Боже, Тебя,
Чтобы в небо дела направляли,
Где Ты ждёшь, средь спасённых, меня.
Брось в пучину морскую пороки.
Вместо них научи правдой жить,
Чтоб увидеть заветные строки
В Книге Жизни и жизнь заслужить.
Я желаю светить Твоим светом
И прошу моё сердце омыть,
Чтобы там Ты, Святым Своим Духом,
Поселиться мог, править и жить.
Освяти все желанья и тайны,
Чтобы темного в них не найти.
Чтобы не было сердце печальным,
Дай Любовь в нём Твою обрести.
Я надеждой хочу быть пропитан.
Верю, вера поможет мне в том.
Я не раз, знаю, буду испытан.
Устоять - Ты поможешь во всём.
Облеки меня, Господи, силой,
Дай пройти вдохновенно мой путь.
Чтоб душа стала вечно счастливой,
От Христа не позволь ей свернуть.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2517 раз. Голосов 4. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
огромное спасибо Господу и вам за эти дивные строки с наслаждением читала ваши стихи Благословений Господних желаю вам и вдохновения чтобы еще больше было таких замечательных стихов
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."